ilm — from the Arabic ʿilm (علم), sacred knowledge — is a collection of personal study notes compiled from Islamic texts, lectures, and the classical scholars. It's written first for myself, as a reference I actually trust, and shared openly in case it's useful to anyone else walking the same path of ṭalab al-ʿilm.
How the notes are written
The notes deal with religious text, so precision matters. Every Qurʾānic āyah and every ḥadīth is copied directly from an authoritative source — never quoted from memory, never paraphrased into the Arabic. Even one wrong letter is unacceptable.
Primary sources used for verification:
- quran.com — Uthmānī script, King Fahad Complex standard
- sunnah.com — ḥadīth with Arabic text and grading
- shamela.ws — classical scholarly works
- Physical books — cited with author, title, and page number
Format
Arabic quotes appear in upright bold with French guillemets (« »), followed by an English translation and a source citation with the ḥadīth number or page reference. Each note ends with a full Sources section grouped by Qurʾān, ḥadīth, and scholarly works so anything can be traced back and checked.
Language
Notes are available in English and German — use the EN/DE toggle in the header to switch. Where a note quotes Qurʾān or Ḥadīth, a romanized pronunciation line can be revealed under the Arabic by tapping the small transliteration pill that appears in the bottom corner while reading. It only shows up on notes that actually carry transliterations, and only while one is on screen — opt-in pronunciation help that stays out of the way otherwise.
On errors
Despite care, mistakes happen — especially in typesetting. If you find something wrong, please tell me. Correcting an error in a religious text is a favor, not an imposition.
Report a correction
You don't need an account or to reveal who you are. The message field is the only thing required. If you'd like a reply, leave an email or any way to reach you — otherwise leave it blank.
And Allāh knows best. والله أعلم
ilm — vom arabischen ʿilm (علم), heiliges Wissen — ist eine Sammlung persönlicher Studiennotizen aus islamischen Texten, Vorträgen und den klassischen Gelehrten. Sie ist in erster Linie für mich selbst geschrieben, als eine Referenz, der ich wirklich vertraue, und wird offen geteilt, falls sie jemand anderem auf dem Weg des ṭalab al-ʿilm nützlich ist.
Wie die Notizen geschrieben werden
Die Notizen behandeln religiöse Texte, deshalb zählt Präzision. Jede Āyah des Qurʾān und jedes Ḥadīth wird direkt aus einer zuverlässigen Quelle übernommen — niemals aus dem Gedächtnis zitiert, niemals beim Arabischen umschrieben. Schon ein einziger falscher Buchstabe ist inakzeptabel.
Die wichtigsten Quellen zur Überprüfung:
- quran.com — Uthmānī-Schrift, Standard des König-Fahd-Komplexes
- sunnah.com — Ḥadīth mit arabischem Text und Bewertung
- shamela.ws — klassische Gelehrtenwerke
- Gedruckte Bücher — zitiert mit Autor, Titel und Seitenzahl
Format
Arabische Zitate erscheinen aufrecht und fett mit französischen Guillemets (« »), gefolgt von einer Übersetzung und einer Quellenangabe mit Ḥadīth-Nummer oder Seitenreferenz. Jede Notiz endet mit einem vollständigen Quellenverzeichnis, gruppiert nach Qurʾān, Ḥadīth und Gelehrtenwerken, damit alles nachprüfbar bleibt.
Sprache
Die Notizen sind auf Englisch und Deutsch verfügbar — nutze den EN/DE-Schalter in der Kopfzeile. Wo eine Notiz Qurʾān oder Ḥadīth zitiert, lässt sich unter dem arabischen Text eine romanisierte Aussprachezeile einblenden — über die kleine transliteration-Pille, die beim Lesen unten in der Ecke erscheint. Sie taucht nur bei Notizen auf, die tatsächlich Transliterationen enthalten, und nur solange eine im Sichtfeld ist: optionale Aussprachehilfe, die sonst dezent im Hintergrund bleibt.
Zu Fehlern
Trotz aller Sorgfalt passieren Fehler — besonders beim Satz. Wenn du etwas Falsches findest, sag es mir bitte. Einen Fehler in einem religiösen Text zu korrigieren ist ein Gefallen, keine Last.
Fehler melden
Du brauchst kein Konto und musst nicht sagen, wer du bist. Nur die Nachricht ist erforderlich. Wenn du eine Antwort möchtest, hinterlasse eine E-Mail-Adresse oder einen anderen Weg, dich zu erreichen — sonst lass das Feld einfach leer.
Und Allāh weiß es am besten. والله أعلم